< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph ein Psalm. O Hirte Israels, merk auf,
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Du hast uns Tränenbrot essen lassen und uns eimerweise getränkt mit Tränen;
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn, und unsere Feinde spotten über uns.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Einen Weinstock hast aus Ägypten du ausgehoben, hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
hast weiten Raum vor ihm her geschafft, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt und von seinen Reben die Zedern Gottes;
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Warum hast du sein Gehege eingerissen, so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, schaue vom Himmel nieder und blicke her und nimm dich dieses Weinstocks an,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen: vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, den Menschensohn, den du dir großgezogen:
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!