< Psalms 80 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.

< Psalms 80 >