< Psalms 80 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.

< Psalms 80 >