< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.