< Psalms 8 >

1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
2 From the mouths of children and infants You have ordained praise on account of Your adversaries, to silence the enemy and avenger.
Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
3 When I behold Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in place—
Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
4 what is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
5 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor.
Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
6 You made him ruler of the works of Your hands; You have placed everything under his feet:
Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
7 all sheep and oxen, and even the beasts of the field,
gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
8 the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
9 O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth!
Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!

< Psalms 8 >