< Psalms 8 >
1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
2 From the mouths of children and infants You have ordained praise on account of Your adversaries, to silence the enemy and avenger.
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
3 When I behold Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in place—
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
4 what is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
5 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor.
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
6 You made him ruler of the works of Your hands; You have placed everything under his feet:
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
7 all sheep and oxen, and even the beasts of the field,
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
8 the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
9 O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth!
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!