< Psalms 8 >

1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
Pour le chef musicien; sur un instrument de Gath. Un psaume de David. Yahvé, notre Seigneur, que ton nom est majestueux sur toute la terre! Tu as placé ta gloire au-dessus des cieux!
2 From the mouths of children and infants You have ordained praise on account of Your adversaries, to silence the enemy and avenger.
C'est de la bouche des enfants et des nourrissons que tu as tiré la force, à cause de vos adversaires, afin de faire taire l'ennemi et le vengeur.
3 When I behold Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in place—
Quand je considère tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu as ordonnées,
4 what is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu penses à lui? Qu'est-ce que le fils de l'homme, pour que tu te préoccupes de lui?
5 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor.
Car tu l'as mis un peu plus bas que les anges, et l'a couronné de gloire et d'honneur.
6 You made him ruler of the works of Your hands; You have placed everything under his feet:
Tu le rends maître des œuvres de tes mains. Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 all sheep and oxen, and even the beasts of the field,
Tous les ovins et bovins, oui, et les animaux du champ,
8 the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, et tout ce qui passe par les sentiers des mers.
9 O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth!
Yahvé, notre Seigneur, combien ton nom est majestueux sur toute la terre!

< Psalms 8 >