< Psalms 78 >
1 A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
Pero sus labios y lengua le eran falsos;
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
42 They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.