< Psalms 78 >

1 A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.

< Psalms 78 >