< Psalms 78 >
1 A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다