< Psalms 78 >

1 A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
アサフの教訓のうた わが民よわが教訓をきき、わが口のことばになんぢらの耳をかたぶけよ
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
われ口をひらきて譬喩をまうけ いにしへの玄幽なる語をかたりいでん
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
是われらが曩にききしところ知しところ又われらが列祖のかたりつたへし所なり
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
われら之をその子孫にかくさずヱホバのもろもろの頌美と能力とそのなしたまへる奇しき事跡とをきたらんとする世につげん
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
そはヱホバ證詞をヤコブのうちにたて律法をイスラエルのうちに定めてその子孫にしらすべきことをわれらの列祖におほせたまひたればなり
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
これ來らんとする代のちに生るる子孫がこれを知みづから起りてそのまた子孫につたへ
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
かれらをして神によりたのみ神のみわざを忘れずその誡命をまもらしめん爲なり
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
またその列祖のごとく頑固にしてそむくものの類となり そのこころ修まらず そのたましひ神に忠ならざる類とならざらん爲なり
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
エフライムのこらは武具ととのへ弓をたづさへしに戦ひの日にうしろをそむけたり
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
かれら神のちかひをまもらず そのおきてを履ことをいなみ
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
ヱホバのなしたまへることとかれらに示したまへる奇しき事跡とをわすれたり
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
神はエジプトの國にてゾアンの野にて妙なる事をかれらの列祖のまへになしたまへり
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
すなはち海をさきてかれらを過ぎしめ水をつみて堆かくしたまへり
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
ひるは雲をもてかれらをみちびき夜はよもすがら火の光をもてこれを導きたまへり
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
神はあれのにて磐をさき大なる淵より汲がごとくにかれらに飮しめ
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
また磐より流をひきて河のごとくに水をながれしめたまへり
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
然るにかれら尚たえまなく罪ををかして神にさからひ荒野にて至上者にそむき
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
またおのが慾のために食をもとめてその心のうちに神をこころみたり
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
然のみならずかれらは神にさからひていへり 神は荒野にて筵をまうけたまふを得んや
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
みよ神いはを撃たまへば水ほどばしりいで流あぶれたり 糧をもあたへたまふを得んや神はその民のために肉をそなへたまはんやと
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
この故にヱホバこれを聞ていきどほりたまひき 火はヤコブにむかひてもえあがり怒はイスラエルにむかひて立騰れり
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
こはかれら神を信ぜずその救にたのまざりし故なり
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
されどなほ神はうへなる雲に命じて天の戸をひらき
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
人みな勇士の糧をくらへり 神はかれらに食物をおくりて飽足らしめたまふ
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
神は天に東風をふかせ大能もて南の風をみちびきたまへり
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
神はかれらのうへに塵のごとく肉をふらせ海の沙のごとく翼ある鳥をふらせて
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
その營のなかその住所のまはりに落したまへり
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
斯てかれらは食ひて飽たりぬ神はこれにその欲みしものを與へたまへり
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
かれらが未だその慾をはなれず食物のなほ口のうちにあるほどに
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
神のいかり既かれらに對ひてたちのぼり彼等のうちにて最もこえたる者をころしイスラエルのわかき男をうちたふしたまへり
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
これらの事ありしかど彼等はなほ罪ををかしてその奇しきみわざを信ぜざりしかば
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
神はかれらの日を空しくすぐさせ その年をおそれつつ過させたまへり
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
彼等のうへにマナをふらせて食はしめ天の穀物をあたへたまへり 神かれらを殺したまへる時かれら神をたづね歸りきたりて懇ろに神をもとめたり
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
かくて神はおのれの磐いとたかき神はおのれの贖主なることをおもひいでたり
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
然はあれど彼等はただその口をもて神にへつらひその舌をもて神にいつはりをいひたりしのみ
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
そはかれらのこころは神にむかひて堅からず その契約をまもるに忠信ならざりき
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
されど神はあはれみに充たまへばかれらの不義をゆるして亡したまはず屡ばそのみいかりを轉してことごとくは忿恚をふりおこし給はざりき
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
又かれがただ肉にして過去ばふたたび歸りこぬ風なるをおもひいで給へり
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
かれらは野にて神にそむき荒野にて神をうれへしめしこと幾次ぞや
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
かれらかへすがへす神をこころみイスラエルの聖者をはづかしめたり
42 They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
かれらは神の手をも敵より贖ひたまひし日をもおもひいでざりき
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
神はそのもろもろの豫兆をエジプトにあらはしその奇しき事をゾアンの野にあらはし
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
かれらの河を血にかはらせてその流を飮あたはざらしめ
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
また蝿の群をおくりてかれらをくはしめ蛙をおくりてかれらを亡させたまへり
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
神はかれらの田産を蟊賊にわたし かれらの勤労を蝗にあたへたまへり
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
神は雹をもてかれらの葡萄の樹をからし霜をもてかれらの桑の樹をからし
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
その家畜をへうにわたしその群をもゆる閃電にわたし
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
かれらの上にはげしき怒といきどほりと怨恨となやみと禍害のつかひの群とをなげいだし給へり
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
神はその怒をもらす道をまうけ かれらのたましひを死よりまぬかれしめず そのいのちを疫病にわたし
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
エジプトにてすべての初子をうちハムの幕屋にてかれらの力の始をうちたまへり
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
されどおのれの民を羊のごとくに引いだし かれらを曠野にてけだものの群のごとくにみちびき
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
かれらをともなひておそれなく安けからしめ給へり されど海はかれらの仇をおほへり
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
神はその聖所のさかひ その右の手にて購たまへるこの山に彼らを携へたまへり
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
又かれらの前にてもろもろの國人をおもひいだし準縄をもちゐ その地をわかちて嗣業となし イスラエルの族をかれらの幕屋にすまはせたまへり
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
然はあれど彼等はいとたかき神をこころみ之にそむきてそのもろもろの證詞をまもらず
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
叛きしりぞきてその列祖の如く眞實をうしなひ くるへる弓のごとくひるがへりて逸ゆけり
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
高處をまうけて神のいきどほりをひき刻める像にて神の嫉妬をおこしたり
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
神ききたまひて甚だしくいかり大にイスラエルを憎みたまひしかば
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
人々の間におきたまひし幕屋なるシロのあげばりを棄さり
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
その力をとりことならしめ その榮光を敵の手にわたし
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
その民を劍にあたへ その嗣業にむかひて甚だしく怒りたまへり
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
火はかれらのわかき男をやきつくし かれらの處女はその婚姻の歌によりて譽らるることなく
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
かれらの祭司はつるぎにて仆れ かれらの寡婦は喪のなげきだにせざりき
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
斯るときに主はねぶりし者のさめしごとく勇士の洒によりてさけぶがごとく目さめたまひて
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
その敵をうちしりぞけ とこしへの辱をかれらに負せたまへり
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
またヨセフの幕屋をいなみエフライムの族をえらばず
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
ユダの族そのいつくしみたまふシオンの山をえらびたまへり
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
その聖所を山のごとく永遠にさだめたまへる地のごとくに立たまへり
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
またその僕ダビデをえらびて羊の牢のなかよりとり
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
乳をあたふる牝羊にしたがひゆく勤のうちより携へきたりてその民ヤコブその嗣業イスラエルを牧はせたまへり
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
斯てダビデはそのこころの完全にしたがひてかれらを牧ひ その手のたくみをもて之をみちびけり

< Psalms 78 >