< Psalms 78 >
1 A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
42 They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.