< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Nkunga Asafi kuidi Yedutuni, pfumu wu minyimbidi. Ndiyamikina kuidi Nzambi mu diambu di lusadusu ndiyamikina kuidi Nzambi mu kunguila.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Thangu ndiba mu ziphasi, nditomba Yave; va builu ndinonuna mioko miama mu kambu vonga; ayi muelꞌama wumanga bombo.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Ndietebukila moyo, a Nzambi, ayi ndikunga; ndiyindula mu tsi ntima ayi pheve ama yivonga ngolo.
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Wekeba meso mama ma bika zibama, ndiba diaka mu phasi mu tuba.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Ndiyindula bilumbu bivioka, mimvu mi thama.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Ndieti tebukila minkunga miama moyo va builu, Ntima ama uyindula ku tsi ntima ayi pheve ama yikiyuvula:
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
Pfumu wela tumbu loza kuandi mvimba e? Kalendi buela monisa nlemvo andi ko e?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
Luzolo luandi lungolo lusukidi kuandi mvimba e? Zitsila ziandi mu zithangu zioso zikitukidi zi phamba e?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Nzambi wuzimbikini kuandi buela monisa nlemvo e? Wuyimini kiadi kiandi mu diambu di nganzi e?
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Buna ndiyindula “mu diambu diadi ndiela singimina: mimvu mi koko ku lubakala ku Nzambi yizangama.”
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Ndiela tebukila moyo mavanga ma Yave, bukiedika ndiela tebukila moyo bikumu biaku bi thama.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Ndiela yindulanga mu tsi ntima bisalu biaku bioso; ayi ndiela banzilanga mavanga maku moso ma lulendo.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
Zinzila ziaku, a Nzambi, zidi zinlongo; nzambi mbi widi wunneni banga Nzambi eto e?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Ngeyo widi Nzambi yimvanganga bikumu; Ngeyo weti monisa lulendo luaku muidi batu.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Mu koko kuaku ku lulendo wukuidila batu baku, nkuna wu Yakobi ayi wu Zozefi.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Minlangu mimmona, ngeyo a Nzambi! Minlangu mimona ngeyo, ayi mikotadala zitsina zi minlangu zi nikuka.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Matuti madukula minlangu; diyilu diduma mu nzazi madionga maku matotuka ku ntuala ayi ku mbusa.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
Zinzazi ziaku ziwakana mu kimbongila; zitsiemo zikienzula ntoto; ntoto wunikuka ayi wutita.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Nsolo aku wuviokila va khatitsika mbu, nzilꞌaku mu minlangu midi nguma, muna zithambi ziaku zisia monika ko.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Wudiatisa batu baku banga nkangu wu mamemi, mu koko ku Moyize ayi Aloni.

< Psalms 77 >