< Psalms 77 >
1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Asaf dwom. Misu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa; misu mefrɛɛ no sɛ ontie me.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Bere a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade; metrɛw me nsa a ɛmpa abaw mu anadwo na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Onyankopɔn mekaee wo, na misii apini; medwenee, na me honhom tɔɔ beraw.
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Woamma mʼani ankum; amanehunu dodow nti, mantumi ankasa.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Medwenee nna a atwam no ho, teteete mfe no ho;
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
mekaee me nnwom a na meto no anadwo. Me koma dwenee ho na me honhom bisae se:
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
“Enti, Awurade bɛpo yɛn daa? Ɔrenhu yɛn mmɔbɔ bio ana?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
Nʼadɔe a ɛnsa da atu ayera koraa ana? Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa ana?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Onyankopɔn werɛ afi sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufo ana? Ɔde abufuw atwe nʼayamhyehye no asan ana?”
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Afei misusuwii se, “Eyi de, mɛsrɛ: mfe a Ɔsorosoroni no teɛɛ ne nsa nifa mu no.”
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ; yiw, mɛkae wo tete anwonwade no.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho na masusuw wo nneyɛe akɛse nyinaa ho.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronkron. Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Nyankopɔn?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Wone Onyankopɔn a woyɛ anwonwade; wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfo, Yakob ne Yosef asefo no.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Onyankopɔn, nsu no huu wo, nsu no huu wo na wɔpopoe; bun no mpo ho wosowee.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Omununkum tɔɔ nsu, aprannaa gyigyee wɔ ɔsoro; na wo bɛmma paa gya dii akɔneaba.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
Wʼaprannaa bobɔɔ mu wɔ mfɛtɛ no mu, wʼanyinam hyerɛn wiase; asase popoe, na ɛwosowee.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Wode wo kwan faa po mu, wode faa nsu kɛse mu, nanso wɔanhu wʼanammɔn.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Wonam Mose ne Aaron abasa so, dii wo nkurɔfo anim sɛ nguankuw.