< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Al Señor busqué en el día de mi angustia; mi llaga desangraba de noche y no cesaba; mi alma no quería consuelo.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Me acordaba de Dios, y gritaba; me quejaba, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Tenías los párpados de mis ojos abiertos; estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Me acordaba de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus misericordias? (Selah)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Y dije: Enfermedad mía es ésta; me acordaré de los años de la diestra del Altísimo,
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
me acordaba de las obras de JAH; por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas; tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Te vieron las aguas, oh Dios; te vieron las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; la tierra se estremeció y tembló.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.

< Psalms 77 >