< Psalms 77 >
1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.