< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.

< Psalms 77 >