< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.

< Psalms 77 >