< Psalms 77 >
1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.