< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Nnaakaabirira Katonda ambeere, ddala nnaakaabirira Katonda nga musaba ampulire.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Bwe nnali mu nnaku, nanoonya Mukama, ekiro kyonna ne ngolola emikono gyange obutakoowa; emmeeme yange neegaana okusanyusibwa.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Nakujjukiranga, Ayi Katonda ne nsinda, ne nfumiitiriza emmeeme yange n’ezirika.
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Tewaŋŋanya kwebaka; natawaanyizibwa nnyo ne sisobola kwogera.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Ne ndowooza ku biseera eby’edda, ne nzijukira emyaka egyayita.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Najjukiranga ennyimba zange ekiro, ne nfumiitiriza nga bwe neebuuza mu mutima gwange nti:
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
“Mukama anaatusuuliranga ddala ennaku zonna naataddayo kutulaga kisa kye?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
Okwagala kwe okutaggwaawo kukomedde ddala? Kye yasuubiza kibulidde ddala emirembe n’emirembe?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Katonda yeerabidde ekisa kye? Asunguwalidde ddala ne yeggyako n’okusaasira kwe?”
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Awo ne ndowooza nti, “Ebyo bye mmanyi eby’emyaka emingi eby’omukono ogwa ddyo ogw’oyo Ali Waggulu Ennyo.”
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Nnajjukiranga ebikolwa bya Mukama, weewaawo, nnajjukiranga ebyamagero byo eby’edda.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo byonna eby’amaanyi; nnaalowoozanga ku byamagero byo byonna.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
Ekkubo lyo, Ayi Katonda, liri mu watukuvu. Tewali katonda yenkana Katonda waffe.
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Ggwe Katonda akola eby’amagero; era amaanyi go ogalaga mu mawanga.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Wanunula abantu bo n’omukono gwo, abazzukulu ba Yakobo ne Yusufu.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Amazzi gaakulaba, Ayi Katonda; amazzi bwe gaakulaba ne gatya, n’obuziba ne bukankanira ddala.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Ebire byayiwa amazzi ne bivaamu n’okubwatuka, era n’obusaale bwo ne bubuna.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
Eddoboozi lyo ery’okubwatuka lyawulirwa mu kikuŋŋunta okumyansa kwo ne kumulisa ensi. Ensi n’ekankana n’enyeenyezebwa.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Ekkubo lyo lyali mu nnyanja; wayita mu mazzi amangi, naye ebigere mwe walinnya tebyalabika.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Wakulembera abantu bo ng’ekisibo, nga bali mu mikono gya Musa ne Alooni.

< Psalms 77 >