< Psalms 77 >

1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
Au chef de musique. Sur Jeduthun. D’Asaph. Psaume. Ma voix s’adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s’adresse à Dieu, et il m’écoutera.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
Au jour de ma détresse j’ai cherché le Seigneur; ma main était étendue durant la nuit et ne se lassait point; mon âme refusait d’être consolée.
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Je me souvenais de Dieu, et j’étais agité; je me lamentais, et mon esprit défaillait. (Sélah)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Tu tiens ouvertes mes paupières; je suis inquiet, et je ne parle pas.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
Je pense aux jours d’autrefois, aux années des siècles passés.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
Je me souviens, de nuit, de mon cantique; je médite en mon cœur, et mon esprit cherche diligemment.
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne montrera-t-il plus sa faveur?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin de génération en génération?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Dieu a-t-il oublié d’user de grâce? A-t-il enfermé ses miséricordes dans la colère? (Sélah)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
Et je dis: C’est ici mon infirmité; – [je me souviendrai des] années de la droite du Très-haut,
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
Je me souviendrai des œuvres de Jah; car je me souviendrai de tes merveilles d’autrefois,
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
Et je penserai à toute ton œuvre, et je méditerai tes actes.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
Ô Dieu! ta voie est dans le lieu saint. Où y a-t-il un dieu grand comme Dieu?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
Toi, tu es le Dieu qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta puissance parmi les peuples.
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
Tu as racheté par [ton] bras ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. (Sélah)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
Les eaux t’ont vu, ô Dieu! les eaux t’ont vu, elles ont tremblé; les abîmes aussi se sont émus.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
Les nuées ont versé des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes flèches se sont promenées.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde; la terre en a été émue et a tremblé.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d’Aaron.

< Psalms 77 >