< Psalms 77 >
1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
`To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
5 I considered the days of old, the years long in the past.
I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.