< Psalms 77 >
1 For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 I considered the days of old, the years long in the past.
我追想古时之日, 上古之年。
6 At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 “Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。