< Psalms 74 >
1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.