< Psalms 74 >

1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
Pieśń wyuczająca, podana Asafowi. Przeczżeś nas, o Boże! do końca odrzucił? Przeczże się rozpaliła zapalczywość twoja przeciwko owcom pastwiska twego?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Wspomnij na zgromadzenie twoje, któreś sobie zdawna nabył i odkupił, na pręt dziedzictwa twego, na tę górę Syon, na której mieszkasz.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Pospieszże się na srogie popustoszenie; a jako wszystko poburzył nieprzyjaciel w świątnicy!
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
Ryczeli nieprzyjaciele twoi w pośrodku zgromadzenia twego, a na znak tego zostawili wiele chorągwi swoich.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
Za rycerza miano tego, który się z wysoka z siekierą zanosił, rąbiąc drzewo wiązania jego.
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
A teraz już i rzezania jego na porząd siekierami i młotami tłuką.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Założyli ogień w świątnicy twojej, a obaliwszy na ziemię, splugawili przybytek imienia twego.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Mówili w sercu swojem: Zburzmy je pospołu; popalili wszystkie przybytki Boże w ziemi.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Znaków naszych nie widzimy: już niemasz proroka, i niemasz między nami, któryby wiedział, póki to ma trwać.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
Dokądże, o Boże! przeciwnik będzie urągać? izali nieprzyjaciel będzie bluźnił imię twoje aż na wieki?
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Przeczże zstrzymujesz rękę twoję; a prawicy swej z zanadrza swego cale nie dobędziesz?
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Wszakeś ty, Boże! zdawna królem moim; ty sprawujesz hojne zbawienie w pośród ziemi.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Tyś mocą twoją rozdzielił morze, a potarłeś głowy wielorybów w wodach.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Tyś skruszył głowę Lewiatana, dałeś go za pokarm ludowi na puszczy.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Tyś przerwał źródła i potoki; tyś osuszył rzeki bystre.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Twójci jest dzień, twoja też i noc; tyś uczynił światło i słońce.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Tyś założył wszystkie granice ziemi; lato i zimę tyś sprawił.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Wspomnijże na to, że nieprzyjaciel zelżył Pana, a lud szalony jako urąga imieniowi twemu.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Nie podawajże tej kupie duszy synogarlicy twojej; na stadko ubogich twoich nie zapominaj na wieki.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Obejrzyj się na przymierze twoje; albowiem i najciemniejsze kąty ziemi pełne jaskiń drapiestwa.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Niechajże nędznik nie odchodzi z hańbą; ubogi i żebrak niechaj chwali imię twoje.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Powstańże, o Boże! ujmij się o sprawę twoję; wspomnij na pohańbienie twoje, które się dzieje od szalonych na każdy dzień.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Nie zapominajże wykrzykania nieprzyjaciół twoich, i huku tych, co przeciwko tobie powstawają, który się ustawicznie sili.

< Psalms 74 >