< Psalms 74 >
1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
He Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Mahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Kua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Kahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
He aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Mongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Nau te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Nau i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Kei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Kei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.