< Psalms 74 >

1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, lwaki otusuulidde ddala ennaku zonna? Obusungu bwo lwaki bunyookera ku ndiga z’omu ddundiro lyo?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Ojjukire abantu bo be wagula edda; ekika kye wanunula okuba ababo. Ojjukire olusozi Sayuuni gye wabeeranga.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Tambulatambulako mu bifo by’ekibuga olabe bwe byonooneddwa! Olabe omulabe nga bw’azikirizza ennyumba yo.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
Abalabe bo baleekaanira mu kifo kyo gye twakuŋŋaaniranga; ne bagenda nga bakiramba n’ebendera zaabwe.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
Beeyisa ng’abantu ababagalidde embazzi abatema emiti mu kibira.
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
Batemyetemye n’embazzi ebintu ebyole, era ne babissessebbula n’obubazzi.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Bookezza awatukuvu wo; ne bafaafaaganya ekifo kyo eky’Erinnya lyo.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Baateesa nga bagamba nti, “Tujja kubazikiririza ddala!” Baayokya dda amasinzizo ga Katonda gonna agali mu nsi eno.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Tetukyalaba ku bubonero bwo; ne bannabbi tewakyali n’omu. So tewali n’omu mu ffe ategeera ebyo lwe birikoma.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
Ayi Katonda, omulabe alituusa ddi ng’akuduulira? Omulabe anavvoolanga erinnya lyo ennaku zonna? Bazikirize.
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Lwaki totuyambye n’omukono gwo ogwa ddyo? Kiki ekikukuumisa omukono gwo ogwa ddyo mu kifuba kyo?
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Naye ggwe, Ayi Katonda, oli Kabaka wange wa dda; gw’oleeta obulokozi mu nsi.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Ggwe wayawula mu mazzi g’ennyanja; omulabe n’omuzikiririza mu mazzi.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Wamenyaamenya emitwe gya lukwata ogunene; n’oguwaayo okuba ekyokulya eri ebitonde eby’omu ddungu.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Ggwe wazibukula ensulo n’emyala; ate n’okaza n’emigga egyakulukutanga bulijjo.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Obudde bw’emisana bubwo, n’ekiro kikyo; ggwe wakola omwezi n’enjuba.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Ggwe wateekawo ensalo z’ensi; ggwe wakola ebiro eby’ekyeya n’eby’obutiti.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Jjukira ebyo, Ayi Katonda, olabe okuduula kw’omulabe, n’abantu abasirusiru nga bwe banyoomodde erinnya lyo.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Ayi Katonda, towaayo mwoyo gwa jjiba lyo eri ensolo enkambwe; so teweerabiriranga ddala bulamu bw’abantu bo ababonyaabonyezebwa.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Ojjukire endagaano yo; kubanga ensi ejjudde ekizikiza n’abantu abakambwe.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Tokkiriza abo abajoogebwa okuwangulwa; era leka abaavu n’abeetaaga batenderezenga erinnya lyo ennaku zonna.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Yimuka, Ayi Katonda, osalire abalabe baffe omusango. Jjukira abo abatakussaamu kitiibwa, nga bwe bakuduulira obudde okuziba.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Tonyooma luyoogaano lw’abalabe bo, n’okuleekaana okwa buli kiseera.

< Psalms 74 >