< Psalms 74 >
1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
5 like men wielding axes in a thicket of trees
et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper