< Psalms 74 >

1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
[Psalm lal Asaph] O God, efu kom ku siskutla ouinge? Ya kom ac mulat sin mwet lom nwe tok?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Esam mwet lom su kom sulela in pacl loeloes somla tuh elos in mwet lom, Su kom folokonma liki sruoh tuh elos in sruf lom. Esam Fineol Zion, su nien muta lom meet.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Fanyak ac liye acn musalla inge. Mwet lokoalok lasr elos kunausla ma nukewa in Tempul uh.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
Mwet lokoalok lom elos wowoyak ke kutangla lalos; In lohm mutal sum elos tulokunak flag in akilen kutangla lalos.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
Elos oana mwet pakpuk sak Su paki sak ke tula lalos.
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
Elos lipikya sak nukewa lac lohm uh Ke tula ac hammer lulap natulos.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Elos kunausya acn mutal sum ac esukak ke e, Ac elos akfohkfokye acn mwet uh alu nu sum we.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Elos arulana ke kunausla mwet lom, Ac elos esukak acn mutal nukewa in acn sesr.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Mwe akul mutal nukewa wanginla; Wangin pac mwet palu lula, Ac wangin mwet etu lah ma inge ac safla ngac.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
O God, mwet lokoalok lasr inge ac isrun kom nwe ngac? Ya elos ac akkolukye Inem ma pahtpat?
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Efu kom ku srunga kasrekut? Efu kom ku srakla poum nu tukum?
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Kom tuh tokosra lasr omeet me, O God. Kom molikutla ke pacl na pus.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Ke ku lulap lom, kom tuh sraclik meoa uh Ac kom fukulya sifen ma sulallal inkof uh.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Kom fukulya insifen kosro lulap Leviathan Ac sang manol tuh in mwe mongo nun kosro yen mwesis uh.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Kom orala infacl srisrik ac unon in kof uh in soror, Kom akpaoyela infacl lulap.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Kom orala len ac fong, Kom oakiya faht ac malem in acn selos.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Kom oakiya masrol lun acn uh, Ac kom oru tuh in oasr pacl fol ac pacl mihsrisr.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Tusruktu, esam, O LEUM GOD, lah mwet lokoalok lom elos isrun kom; Elos srungakom ac wangin god lalos.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Nikmet fuhlela mwet munas lom nu inpoun mwet lokoalok lalos, Nikmet mulkunla mwet lom su akkeokyeyuk!
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Esam wulela su kom tuh orala yorosr. Oasr lokoalok orek in acn lohsr nukewa fin faclu.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Nikmet lela mwet sefunmwet in akmwekinyeyuk, Lela tuh mwet sukasrup ac mwet enenu in kaksakin kom.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Tuyak, O God, ac aketeya oakwuk lom, Esam lah mwet tia etu God elos aksruksrukye kom ke len nufon.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Nikmet mulkunla pusren kasrkusrak lun mwet lokoalok lom, Pusren wowon lun mwet lokoalok lom su tiana tui.

< Psalms 74 >