< Psalms 74 >

1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
Maschil di Asaf O DIO, perchè [ci] hai scacciati in perpetuo? [Perchè] fuma l'ira tua contro alla greggia del tuo pasco?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Ricordati della tua raunanza, [la quale] tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità [che] tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Muovi i passi verso le ruine perpetue, [Verso] tutto il male [che] i nemici han fatto nel [luogo] santo.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; [Vi] hanno poste le loro insegne [per] segnali.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
[Ciò] sarà noto; come chi, [levando] ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl'intagli di quello.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, [gettandolo] per terra.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Noi non veggiam [più] i nostri segni; Non [vi è] più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
Infino a quando, o Dio, oltraggerà l'avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch'ella ti dimori più dentro al seno.
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Ora Iddio già ab antico [è] il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de' deserti.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Tuo [è] il giorno, tua eziandio [è] la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de' tuoi poveri afflitti.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Non ritornisene il misero indietro svergognato; [Fa' che] il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell'oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Non dimenticar le grida de' tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo [al cielo].

< Psalms 74 >