< Psalms 74 >
1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
Kathutkung: Asaph Oe Cathut bangkongmaw na pahnawt vaw. Bangkongmaw na saring a pânae koe e na tuhunaw taranlahoi na lungkhueknae hmaikhu a pâyam rah bo vaw.
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Kamkhueng e tamimaya, yampa na ran e, râw lah na pang e miphun, na ratang e naw heh pahnim hanh.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Raphoe tangcoung e hmuen koe tho haw. Hmuen kathoung dawk e hno pueng hah taran ni koung a raphoe toe.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
Na taminaw a kamkhuengnae hmuen koe, na tarannaw teh a hramki awh teh, mitnoutnaw hah a vo awh.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
Ratu thing ka tâtueng hane patetlah, cakânaw teh a palik awh.
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
Dongdengca dawk bawkim hnonaw hah amamae cakâ, cakkinnaw hoi a raphoe awh.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Thoungnae hmuen hah hmai a sawi awh teh, na min onae hmuen hah a khin sak awh toe.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Koung raphoe awh sei ati awh teh, ram thung e Cathut bawknae hmuen pueng hah hmai koung a sawi awh.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Kaimouh teh mae mitnoutnae ka hmawt awh hoeh toe. Profet hai awm hoeh toe. Bangkong han nama aw, telah kapanuekkung kaimouh koe awm hoeh toe.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
Oe Cathut, bangkongmaw na tarannaw ni na pathoe han. Taran ni na min pou a pacekpahlek han na maw.
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Bangkongmaw na kut aranglae hah na dâw hoeh vaw. Bout dâw nateh, ahnimanaw hah koung raphoe haw.
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Bangtelah tetpawiteh, Cathut teh ayan hoi talai taminaw koe rungngangnae kasakkung kaie Siangpahrang doeh.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Na thaonae lahoi talîpui hah na kapek teh, tui thung tuitamnaw e lû hah na khoe pouh.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Leviathan lû hah koung na khoe pouh teh, kahrawng kaawmnaw ni ca hanelah na poe.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Tuikhu hoi palangnaw hah na palang pouh teh, palangpuinaw hah na hak sak.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Khodai hoi karum hai nange doeh Kanî hoi angnae hah na sak toe.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Talai khori pueng hai thoseh, kompawi hoi kasik pueng hai thoseh na sak toe.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Oe BAWIPA, taran ni na pathoe e hoi tamipathunaw ni na min a pacekpahlek e hah pahnim hanh.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
Oe, na bakhu hringnae heh sarang koe poe hanh. Ka mathoe e na taminaw e hringnae heh a yungyoe pahnim hanh.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Lawkkam hah bari haw. Bangkongtetpawiteh, talai a hmonae hmuennaw hah rektap lawpnae hoi akawi.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
Oe, repcoungroe e naw heh, kaya laihoi ban sak hanh. Mathoe hoi a reikathainaw ni na min pholen naseh.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Oe Cathut, thaw nateh, na kong hah kangdoutkhai haw. Tamipathu ni hnintangkuem na pathoe e hah pahnim hanh.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Na tarannaw lawk heh pahnim hanh. Nang na ka tarannaw e ruengruengtinae lawk teh hoehoe a kampaw e hah pahnim hanh.