< Psalms 74 >

1 A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo?
2 Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao.
3 Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo.
4 Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija.
5 like men wielding axes in a thicket of trees
Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija.
6 and smashing all the carvings with hatchets and picks.
Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija.
7 They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano.
9 There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean.
10 How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog?
11 Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang.
12 Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano.
13 You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase.
14 You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
Jago yumamag y ilon lebiatan, ni y dadao na güijan, an pidasito; yan unnae güe para nengcano y taotao ni y mañasaga gui desierto.
15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija.
16 The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao.
17 You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng.
18 Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo.
19 Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog.
20 Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña.
21 Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo.
22 Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane.
23 Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.
Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre.

< Psalms 74 >