< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.