< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.