< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん