< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.