< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.