< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Quoi qu'il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
Or quant à moi, mes pieds m'ont presque manqué, [et] il s'en est peu fallu que mes pas n'aient glissé.
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
C'est pourquoi l'orgueil les environne comme un collier, et un vêtement de violence les couvre.
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d'opprimer; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
Ils mettent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
C'est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l'eau à plein [verre].
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
Et ils disent: comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
Voilà, ceux-ci sont méchants, et étant à leur aise en ce monde, ils acquièrent de plus en plus des richesses.
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
Quoi qu'il en soit, c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
Car j'ai été battu tous les jours, et mon châtiment revenait tous les matins.
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
[Mais] quand j'ai dit: j'en parlerai ainsi; voilà, j'ai été infidèle à la génération de tes enfants.
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j'aie considéré la fin de telles gens.
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
Ils sont comme un songe lorsqu'on s'est réveillé. Seigneur tu mettras en mépris leur ressemblance quand tu te réveilleras.
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
[Or] quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais en mes reins;
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
Je serai donc toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite,
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
Car voilà, ceux qui s'éloignent de toi, périront; tu retrancheras tous ceux qui se détournent de toi.
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages.

< Psalms 73 >