< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
2 But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
4 They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
5 They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
6 Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
7 From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
8 They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
10 So their people return to this place and drink up waters in abundance.
A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
11 The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
12 Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
13 Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
14 For I am afflicted all day long and punished every morning.
J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
15 If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
16 When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
17 until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
18 Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
19 How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
21 When my heart was grieved and I was pierced within,
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
23 Yet I am always with You; You hold my right hand.
Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
24 You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
25 Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
27 Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
28 But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.
Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.