< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Psalms 72 >