< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.