< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.