< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.