< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a nagy folyamtól a föld határáig.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.