< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Salamontól. Isten, ítéleteidet add a királynak és igazságodat a király fiának;
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
itélje népedet igazsággal és szegényeidet jog szerint.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Jogot szerezzen a nép szegényeinek, segítsen a szükölködő fiainak és zúzza szét a fosztogatót.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Féljenek téged, a meddig nap van, s a míg hold lesz, nemzedéken, nemzedékeken át.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Szálljon le, mint eső a kaszáló rétre, mint zápor, mely áztatja a földet.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Viruljon napjaiban az igaz, és bőviben legyen béke a hold enyésztéig.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
És uralkodjék tengertől tengerig s a folyamtól a föld végéig.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Előtte térdeljenek a pusztalakók, és ellenségei port nyaldossanak.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
elnyomástól és erőszaktól megváltja lelküket, és drága az ő vérük szemeiben.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Legyen gabonának bősége az országban a hegyek esúcsán, rengjen mint a Libánon a termése és virágozzanak ki a városból, mint a földnek füve.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Legyen neve örökre, a míg nap lesz, aarjadozzék never és áldják magukat vele, mind a nemzetek boldognak mondják!
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Áldva legyen az Örökkévaló, az Isten, lzraél Istene, ki egyedül müvel csodás tetteket!
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
És áldva legyen dicsőséges neve örökre és teljék meg dicsőségével az egész föld! Ámen és Ámen!
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Vége Dávid, Jísaj fia imáinak.