< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי

< Psalms 72 >