< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.