< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
[Für [O. von] Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, [O. Rechte, Urteile] und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Es werden dem Volke Frieden [O. Wohlfahrt] tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden [O. Wohlfahrt] wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde. [O. des Landes]
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der [O. und den, der] keinen Helfer hat;
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man [O. er] ihm geben; und man [O. er] wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, [O. auf der Erde] auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden [O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden usw.] ihn glücklich preisen.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalms 72 >