< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Psaume pour Salomon.
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.

< Psalms 72 >