< Psalms 72 >
1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Thus conclude the prayers of David son of Jesse.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.